Arequipeñismos: La lengua en el Misti

0
4863
arequipenismos-arequipa

Arequipa tiene su lengua. Es como un monumental americano servido en una picanter?a. Son palabras y frases hechas, salpicadas de espa?ol, quechua, aimara y a veces hasta de ingl?s. El historiador Juan Guillermo Carpio Mu?oz es quien mejor ha investigado sobre los arequipe?ismos, en extinci?n por la migraci?n y la cultura global.

A na mira una mosca nadando en un plato de sopa. Dice: ?guacala !, una manera de expresar repugnancia . Asqueado por la misma escena, su abuelito Sixto exclama: ?atatau ! Dos interjecciones para definir la misma sensaci?n de desagrado. Guacala proviene de Centroam?rica y forma parte del vocabulario com?n del peruano, sobre todo de j?venes adultos que fueron seguidores del Chavo del 8. Ana tiene 21 a?os y confiesa haberlo escuchado en repetidas ocasiones a La Chilindrina. En cambio, el atatau es un arequipe?ismo, palabras que a?n se oyen en la boca de antiguos characatos, aquellos chololos de paladares curtidos que devoran rocotos a dentelladas.

El historiador Juan Guillermo Carpio Mu?oz ha sido uno de los estudiosos m?s aplicados de este modo de hablar. En 1999 public? tres tomos coleccionando m?s de 3,500 palabras que fraguaron a lo largo de la historia mistiana. La mayor?a resultan una mezcla de castellano, quechua y aimara mal hablados . Otras tienen ra?ces inglesas, por ejemplo, a los chimpunes de f?tbol se les llama chuzos , un derivado de shoes , zapatos en ingl?s. Un ni?o llorando es un jedeque , una expresi?n que nace de headache , que en ingl?s significa dolor de cabeza. Fue el aporte de la migraci?n europea que comenz? a llegar a finales del siglo XIX a asentarse al pie del volc?n. La mayor?a eran comerciantes de lana, un negocio activado con la construcci?n del ferrocarril. Meter en breque a alguien es someterlo a rigor y esa expresi?n naci? de breque , freno de trenes.

Reynaldo Roberts Billig es uno de esos descendientes. Este empresario naci? en la Ciudad Blanca, pero tiene origen brit?nico y alem?n. Su abuelo paterno ingl?s lleg? a Mollendo para trabajar en la lanera Stanford, una acopiadora de la fibra de alpaca de la sierra que luego se despachaba en barco para fabricar el casimir ingl?s. A los 64 a?os Roberts no solo es un coleccionista de autos antiguos, tambi?n de arequipe?ismos. De joven los escuchaba en la calle, en la chacra o en su casa. A?n recuerda la d?cada del cincuenta cuando estudi? en Esan en Lima, y como un loco comenzaba a comunicarse en ese lenguaje con sus paisanos characatos. Los lime?os los miraban extra?ados o re?an. Roberts lleg? al Congreso Constituyente Democr?tico (CCD), la salida que ide? Fujimori para salir del autogolpe que hab?a dado en 1992. En una de esas sopor?feras reuniones, Roberts le entreg? dos hojas repletas con arequipe?ismos a Carpio Mu?oz. Ambos eran representantes por Arequipa.

-Salvo un par, tengo todos- le dijo Carpio, quien despu?s de abandonar la pol?tica se dedic? en cuerpo y alma al estudio del habla arequipe?a. En el bolsillo obsesivamente llevaba un l?piz y papel donde anotaba las palabras extra?as que o?a en conversaciones.

-Mi derrotero era el diccionario. Si no estaba ah?, entonces era un arequipe?ismo- dice el historiador.

Carpio y Roberts han sellado una sociedad para difundir estas voces que forman parte de la tradici?n a?eja de la ciudad volc?nica. Han publicado una reedici?n de bolsillo de los diccionarios del historiador que se reparten en colegios de Arequipa. Quieren que los estudiantes de ahora sepan c?mo hablaron sus abuelos.

La morada del historiador es en San L?zaro, uno de los primeros barrios coloniales de la Ciudad Blanca. Desde su estudio, un altillo ubicado en el tercer piso, el panorama resulta espectacular. Son visibles la c?pula del templo de Santa Catalina y las callejuelas de piedra del convento. ?Esta arquitectura es ?rabe. Quienes nos conquistaron fueron nuestros abuelos moros?, sentencia el historiador. Los moros fueron una etnia ?rabe-musulmana que invadi? Espa?a en el siglo VIII, a quienes expulsaron ocho siglos despu?s. Luego se produjo la conquista del Per? con parte de esa descendencia. La influencia ?rabe tambi?n aport? a la lengua: las perfumadas semillas de an?s provienen de Medio Oriente, de estas se obtiene el licor que da nombre al anisado, de igual forma el alfajorillo , que por sentido com?n puede aludir a un alfajor peque?o con miel de ca?a, en Arequipa, se le llama as? al pastel de capas circulares con manjar blanco, sin importar el tama?o. Empero, el peso mayor de los arequipe?ismos proviene del quechua (35%), espa?ol (30%) y aimara (15%).

?C?mo se identifica un arequipe?ismo? Hay un sentido y mucha m?sica. La esdr?jula ll?mame funciona como grave cuando se ruega y como aguda si se pretende ordenar. Las consonantes c, ch, k, p, t y q en el quechua tienen un sonido explosivo . En cambio, los arequipe?os las pronuncian sin hacer ese esfuerzo: capo y ya no ccapo , chu?o y no chchu?o . En el quechua es com?n repetir el sustantivo para se?alar que hay varios individuos similares o agrupados. Las voces characatas beben de esta influencia. Por eso en Arequipa los ni?os juegan a la quita-quita , se come churrasco crudo-crudo y hay un volc?n llamado Pichu-Pichu. Tambi?n se a?ade la ?y? para denotar afecto: compraditoy, mamitay, doctoray . Otra caracter?stica del lenguaje mistiano es quitarle o reemplazar la d en frases: puente?e piedra, boca e llanta . O a veces la e se transforma en ?y?: en vez de puente de fierro se dice: puent yfierro espina yperro . Tambi?n se confunde la e y i: en lugar de recibir es recebir , al llamado comel?n se le dice comil?n , al individuo se le llama endividuo .

Fuente : larepublica.pe

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.